TÌNH ĐẸP KHI CHIA LY
Cảm đề
bài thơ dịch TÌNH YÊU KHÔNG CHÂN THẬT cuả Nguyễn CangDưới ánh trăng hai đứa sánh đôi
Nguyện thề yêu mãi, chẳng đổi dời
Nhưng nay anh vội quên hẹn ước
Đành để sao khuya chuyển đổi ngôi!
Ngày đó tình
anh quá thiết tha
Sẻ chia ngọt
đắng dẫu cách xaNay xé tim em từng mảnh vụn
Máu chảy đầm đìa, khó phôi pha!
Tình yêu nầy nên bán hay cho?
Thôi thì cứ nghĩ “ yêu là thế!”
Sẽ không còn gì phải âu lo!
Nhủ lòng “tình đẹp khi chia ly”
Để an ủi mình, không than oán
Trách ai thêm khổ, chứ ích gì?
Tình cảm chân thành chớ buông xuôi
Đừng để trái ngang chồng chất nữa
Cứ cho qua hết... bước thối lui!
Ái ân nồng ấm vẫn chưa khuây
Khi nào con tim còn nhịp đập
Em vẫn còn yêu anh ngất ngây!
Tình hai ta chỉ có bấy nhiêu
Đêm đến mộng du tìm hạnh phúc
Thiên Thai trần thế khác xa nhiều
Khúc quanh đời, xóa nợ ba sinh
Hôn anh lần cuối...nghẹn ngào khóc
Đèn mờ trăng tỏ, bóng lung linh!
Saigon 20/6/2016
Vkp phượng tím
UNREAL
…
You held my hand so tight,
We watched the stars all night.
But still I realize,
There's something in your eyes.
We watched the stars all night.
But still I realize,
There's something in your eyes.
The way you say you love me,
And that we are meant to be,
Is killing every piece of me,
If you could only see.
And that we are meant to be,
Is killing every piece of me,
If you could only see.
There's no doubt you really care,
But it's your heart you can never share.
And though you tried your best to love me,
It's just not meant to be and so I set you free.
But it's your heart you can never share.
And though you tried your best to love me,
It's just not meant to be and so I set you free.
It's hard for me to let go,
But it's the only way I know,
To spare you from suffering,
And to save my heart from dying.
It's true you want my happiness,
But it's time to be honest.
And as much as it hurts I'm going to say it now,
It's time for us to break our vows.
But it's time to be honest.
And as much as it hurts I'm going to say it now,
It's time for us to break our vows.
Still I thank you for everything,
And it's your love I'll forever be missing.
And now that I have to go,
Remember what we had was never a show.
And it's your love I'll forever be missing.
And now that I have to go,
Remember what we had was never a show.
I love you dear and so I fear,
You'll be miserable if I am near.
So take this chance and explore the world,
Let your heart be your sword!
You'll be miserable if I am near.
So take this chance and explore the world,
Let your heart be your sword!
Goodbye, my love, and be happy,
I'll be fine, you have nothing to worry.
Take her hand and you will see,
That I was never your destiny!!
That I was never your destiny!!
* Karren
TÌNH
YÊU KHÔNG CHÂN THẬT
Dưới trăng anh siết chặt tay tôi
Thức suốt đêm nhìn sao đổi ngôi
Nhưng mắt anh còn in đậm dấu
Mối u hoài khép kín xa xôi!
Anh tỏ tình nồng thắm mến yêu
Cùng chia tâm sự biết bao nhiêu
Nay đành giết chết em từng mảnh
Đau đớn nầy anh chẳng hiểu nhiều!
Em vẫn biết anh có chút lo
Nhưng đâu phải thật tình anh cho
Dẫu rằng anh cố yêu tôi lắm
Chẳng nghĩa gì, chia tay, tự do!
Đau đớn lắm em mới bỏ đi
Con đường nào tránh khỏi chia ly
Dầu đau khổ, chẳng cần anh giúp
Sưởi ấm tim em khỏi héo chì!
Nếu anh thật sự muốn em vui
Chữ tín lòng thành chớ bỏ xuôi
Sao để đớn đau chồng chất mãi
Nên đành đoạn tuyệt lời thề thôi!
Xin cám ơn anh, nét đẹp nầy
Tình yêu đó nhớ mãi khôn khuây
Giờ em cất bước đi từ biệt
Những ngọt ngào mình hãy giữ đầy
Yêu anh lắm phải nghĩ suy nhiều
Càng gặp nhau càng khổ bấy nhiêu
Sẵn dịp nầy đi vòng thế giói
Để lòng anh khỏi thấy cô liêu!
Tạm biệt anh yêu, chúc phúc lành
Đời em sẽ đẹp, đừng lo quanh
Cầm tay lần nữa để anh hiểu
Phận số em không là của anh!
Nguyễn Cang
(18/6/2016)
(Phỏng Dịch)
No comments:
Post a Comment