Khi tóc không
còn xanh…
Tôi thu xếp
ít quần áo và vài thứ lặt vặt cần thiết vào trong chiếc va ly nhỏ, sửa soạn cho
một chuyến đi vài ngày. Bác ruột tôi vừa qua đời tại thành phố Wichita, tiểu
bang Kansas. Gia đình bác mới từ Washington D.C. dọn về đây được mấy tháng nay.
Lòng tôi buồn vời vợi đang nghĩ nên nói cách nào cho đám anh chị em họ của tôi
về chuyện của gia đình mình đang đến hồi sụp đổ khi mà bấy lâu nay họ chỉ thấy
tôi khoe ra bên ngoài một màu hạnh phúc?
Chồng tôi về tới nhà, thấy tôi bên chiếc va ly
anh chỉ hỏi một cách bình thường:
- Em sắp đi
đâu?
- Bác Lân em
vừa qua đời, em phải về tham dự tang lễ.
Anh lạnh lùng, ngắn gọn:
- Cho anh
gởi lời chia buồn đến họ.
Chúng tôi đang làm đơn ly hôn. Anh, người đàn
ông thành đạt của tôi cũng là một người bay bướm trăng hoa. Suốt thời gian 20
năm chung sống tôi đã cố gắng chịu đựng vì các con, vì muốn gìn giữ tài sản của
gia đình không thể để mất vào tay người đàn bà khác. Nhưng cho tới hôm nay thì
sức chịu đựng của tôi đã cạn kiệt, như giòng nước lũ làm vỡ bờ chảy xối xả
những giận hờn và tủi nhục. Anh đã lừa dối tôi, có một tình yêu khác với một cô
gái trẻ đẹp, chính anh thẳng thắn đề nghị ly hôn tôi để cưới cô gái đó làm vợ.
Sau những ngày tang lễ bác và những lần tâm sự với các anh chị họ về tình trạng gia đình của tôi hiện nay. Các anh chị đều nói hạnh phúc của tôi không thể cứu vãn được nữa, chia tay là giải thoát cho cả hai. Khi đã chia sẻ được những điều đau khổ tôi thấy nhẹ lòng.
Wichita thành phố không qúa lớn cũng không qúa
nhỏ và cũng chẳng có gì hấp dẫn tôi vào lúc này, mà còn hai ngày nữa tôi mới
phải trở về nhà, dù là ngôi nhà bất hạnh, có người đàn ông tôi từng yêu thương,
qúy trọng, nay đã quay mặt phản bội hất hủi tôi.
Đến tiểu bang Kansas, thành phố Wichita lại
không xa mấy thành phố Liberal, chỉ 4 tiếng lái xe, làm tôi bỗng dưng tha thiết
nhớ đến thành phố Liberal nghèo nàn nhỏ bé với khỏang 15 ngàn dân, nơi mà ngày
đầu tiên đến Mỹ gia đình chúng tôi đã ở đây và trong ký ức tôi cũng nhớ đến
John, người bạn thân thuở đó. Thuở tôi mới 15 tuổi.
Gia đình chúng tôi đi vượt biển, đến trại tị nạn
Bidong, Mã Lai. Sau 9 tháng gia đình chúng tôi đến Mỹ nhờ sự bảo trợ của một
gia đình người Mỹ. Đó là ông bà Smith, nhà truyền giáo, họ chỉ có 1 người con
trai, anh tên John, lớn hơn tôi 1 tuổi. Năm ấy anh 16 mà đã phổng phao, đẹp
trai cao ráo.
Nhà chúng tôi ở không xa căn nhà của ông bà
Smith, nơi hứơng Nam của thành phố Liberal. Nhà ông bà Smith đúng là một căn
nhà nông thôn, mảnh sân rất to rộng phía trưóc trồng trọt dưa hấu, xung quanh
nhà những cây lê, cây táo và cây đào lần lượt thi nhau nở hoa. Nhưng được trồng
nhiều nhất là cây táo. Tôi không có ai để chơi ngoài John hay sang nhà trò
chuyện, mấy đứa em tôi cũng thích xúm vào hóng chuyện và cũng là cách để chúng
tôi tập luyện tiếng Anh. Thỉnh thoảng tôi cũng chạy sang nhà John, nhất là vào
những lúc cây có trái chín trên cành. Ôi, tôi mê những cây táo vào mùa thu qúa,
có loại mọc thẳng, cành vươn cao và trái cũng ở trên cao, có loại cành mềm, khi
đậu trái thì chĩu cành lòa xòa sát xuống đất đến nỗi tôi chỉ việc ngồi xổm mà
tha hồ hái trái.
Lại còn vườn dưa hấu trước sân tôi hay cùng John
háo hức vạch tìm trong đám lá những trái dưa hấu nhỏ vừa hiện ra và thích thú
theo dõi chúng cho đến khi lớn lên to tròn vươn lên khỏi đám lá. Không gì ngon
ngọt bằng trái dưa hấu vừa cắt cuống trong vườn, bổ ra ăn ngay tại chỗ trong
một buổi trưa hè mà John thường làm cho hai đứa cùng ăn.
John nói chuyện với tôi đủ thứ, từ những chuyện
hàng ngày của anh cho đến những ước mơ mai sau, anh lấy vợ thì sẽ về sống ở một
nông trại. Anh say sưa tả cái nông trại của gia đình anh trước kia ở tiểu bang
Texas, có một căn nhà gỗ bề ngang dài, bên cạnh là chuồng bò bằng hàng rào gỗ
sơ sài. Anh khoe biết cách vắt sữa bò. Anh đã chạy rong trên cánh đồng cỏ khô
hay đi trên con đường đất mà mỗi khi gío mùa hè lồng lộng thổi làm tung bụi mịt
mù và cả những khi mấy con bò đua nhau về chuồng cũng làm bụi mù tung lên như
gío đã thổi.
Đất Texas có nhiều nơi khô cằn gần như sa mạc,
cả mấy chục acre đất nhà anh với nhiều bụi xương rồng rải rác và những bụi cây
đã là to lớn vĩ đại với thằng bé lên 10 như anh thuở đó. Anh yêu thích ở nông
trại, một trời một cõi như của riêng mình. Tôi cũng say sưa nghe John kể, như
đi lạc vào một cảnh trong phim ảnh, vì nó xa lạ với tôi, chứ tôi chẳng đời nào
thích sống ở những nơi khỉ ho cò gáy như thế.
Tôi luôn mơ nước Mỹ với những thành phố nhộn
nhịp phồn hoa như New York mà tôi đã thấy trong phim ảnh làm tôi thích thú, tôi
sẽ dạo bước trên những vỉa hè có những cửa hàng sang trọng. Cuộc sống sẽ là một
chuỗi ngày vui.
Hai năm sống ở Liberal thì cha mẹ tôi quyết định
sẽ dọn đi tiểu bang khác, vì tương lai của mấy chị em tôi, để chúng tôi được
sống ở thành phố lớn, học ngôi trường lớn và có cộng đồng người Việt Nam đông
hơn. Tôi qúa chán thành phố Liberal nhỏ bé này rồi và đã đợi chờ quyết định này
của cha mẹ từ lâu. Thành phố gì mà chỉ có 1 phi trường nhỏ xíu, chỉ đủ cho mấy
chiếc máy bay nhỏ thỉnh thoảng đến rồi đi, lặng lẽ, buồn hiu. Muốn đầy đủ tiện
nghi, người ta phải đến phi trường ở thành phố Wichita hay Amarillo.
Ngay chiều hôm đó, tôi hí hửng chạy sang nhà
John để báo tin vui này. Đó là một buổi chiều mùa hè đầy nắng. Tôi quen thuộc
thò tay vào trong mở chốt cánh cổng rào bằng gỗ ngoài sân, mỗi lần đến nhà John
tôi đều nhanh nhẩu làm thế, tự nhiên như nhà mình, và đi bộ trên con đường dài
mà hai bên là vườn dưa hấu đang độ chín, trước khi đến căn nhà nhỏ bằng gỗ
khiêm nhường. May qúa John có nhà, mà mấy khi John đi vắng đâu, anh thích ở nhà
giúp cha mẹ làm vườn, ngoài những khi thỉnh thoảng theo cha mẹ đi truyền đạo
trong thành phố vào dịp cuối tuần.
Trời nắng nên tôi và John không hẹn mà cùng bước
về phía những cây táo trồng quanh mảnh sân trước, nơi mà chúng tôi thường đến
đó tán gẫu và ngắm hoa táo nở đẹp vào tháng năm hay hái táo vào cuối tháng chín,
cùng ăn, cùng chia nhau nếm thử quả táo ngọt với niềm vui thích. Tới một cây
táo to lớn, cành rậm rạp, tháng này táo đang kết trái sau một mùa hoa xum xuê.
John ngồi xuống trước rồi đến tôi. Tôi chẳng thèm ngắm những trái táo xanh nhỏ
dễ thương trên cành mà lên tiếng hớn hở khoe ngay:
- Anh John
ơi, gia đình tôi sắp rời khỏi thành phố này rồi.
Mặt Johm hoảng hốt như vừa nghe một tin kinh
khủng lắm:
- Sao? Em sẽ
đi…có thật không?
- Thật đấy,
bố tôi nói cuối tuần này sẽ dọn đi. Ngày mai cha mẹ tôi sẽ sang từ gĩa cha mẹ
anh. Bây giờ tôi cũng sang để chào tạm biệt anh.
Giọng John vẫn bàng hoàng:
- Em sẽ trở
lại đây không?
Thấy gương mặt buồn lo của John, tôi tội nghiệp
hứa liều không cần suy nghĩ:
- Chắc chắn
tôi sẽ trở lại thăm John và cha mẹ của John chứ. Vì cha mẹ John là người đã
giúp đỡ gia đình tôi rất nhiều khi mới đặt chân đến Mỹ mà.
John bỗng vụt đứng dậy:
- Hãy đợi
anh ở đây, anh sẽ trở lại ngay trong giây lát.
John chạy bay vào nhà và lại chạy bay ra chỗ cây
táo, không để tôi phải đợi lâu, anh đưa cho tôi một mảnh giấy nhỏ có ghi sẵn
tên John và số điện thoại nhà anh, mà chắc là anh vừa ghi vội, giọng anh tha
thiết như năn nỉ:
- Em hãy giữ
lấy số điện thoại này, khi nào đến nơi ở mới thì liên lạc với anh. Em hứa đi!
Tôi cảm động, một lần nữa tôi hứa liều:
- Vâng, khi
có nơi ở mới tôi sẽ gọi cho anh.
- Đừng thất
lạc nhau nhé. Em hứa đi!
- Vâng,
không bao giờ !
Nhưng khi đến California thì tôi bận rộn với
cuộc sống mới và những lời hứa vội vàng với John bỗng chỉ là một trò đùa, tôi
vứt đi mảnh giấy mà anh đã kỳ vọng trao vào tay tôi, đã dặn dò tôi và chắc là
đã chờ đợi mỏi mòn kể từ ngày tôi rời thành phố nhỏ. Nối lại nhịp cầu liên lạc
với John làm gì trong khi ở cái tuổi 17 tôi mơ hồ hiểu John đã yêu thích tôi,
mà tôi dù có cảm tình với anh thì tôi cũng không thể nào lấy anh, vì mộng ước
của anh và tôi hoàn toàn trái ngược. Đành rằng gia đình anh là người ơn của gia
đình tôi, họ hiền lành đạo đức, John sẽ là người chồng, người cha tốt như tấm
gương của cha mẹ anh, nhưng tôi không thể lấy người chồng ít học làm nông trại
và tôi chỉ quanh quẩn sống với chồng trong mấy chục acre đất hoang vu, chốn
đồng khô cỏ cháy với mấy con gà, con bò như anh đã vẽ ra.
Tôi đã từng nghe chuyện nhà nông khốn khổ, trồng
1 acre bắp chỉ bán được khỏang 80 đồng theo gía sỉ, hay những vụ cam trúng mùa
ở Florida, gía cam bán ra mà như cho không, chỉ 50 cent cho một thùng cam và
những vụ khoai tây trúng mùa ở Idaho cũng xuống gía rẻ bèo như thế. Giấc mơ
tuổi mới lớn của tôi là giàu sang phú qúy, lấy người chồng có địa vị, học cao
hiểu rộng. Ở thành phố mới tôi đã miệt mài học hành, chính bản thân tôi cũng sẽ
vươn cao. Sau khi tốt nghiệp đại học, tôi đi làm và kén chọn người chồng tương
lai. Tôi đã bỏ qua nhiều cơ hội lập gia đình vì chê họ không xứng đáng với tôi,
cho đến khi gặp người chồng hiện tại. Năm ấy tôi đã 30 tuổi, chồng tôi là một
người thành đạt trong học vấn và trong kinh doanh. Tôi đã đạt được ước mơ và
vui hưởng hạnh phúc trong những năm đầu.
Vì rảnh rỗi và tò mò tôi quyết định thuê xe để
lái từ thành phố Wichita đến thăm thành phố Liberal, nói cho đúng hơn để thăm
lại gia đình ông bà Smith và John của ngày xưa xem họ thế nào? Tôi hình dung ra
ông bà Smith đã già, họ đã nghỉ hưu không đi truyền giáo nữa. Còn John đã có vợ
con và đang sống ở một trang trại nào đó, anh John sẽ là hình ảnh ông Smith
nông dân chất phác và hiền hậu ngày xưa, anh chăm chỉ lao động nuôi bò, trồng
trọt, các con anh sống và lớn lên ở nông trại, chúng biết cách vắt sữa bò và
bám lấy nông trại không dám đi đâu xa giống như anh.
Sau 4 giờ lái xe, tôi đã trở về nơi chốn cũ.
Thành phố nhỏ, đường kính lớn khỏang hai miles thì có gì là khó mà không tìm ra
ngôi nhà của ông bà Smith nơi cuối phố, dù tôi đã xa cách 30 mấy năm rồi. Nhưng
tôi vẫn hỏi thăm, có vẻ như gia đình Smith có uy tín với cư dân ở đây lắm.
Người ta nói nhà Smith vẫn ở chỗ cũ. Khi tôi xuống xe, đứng ngẩn ngơ nơi cánh
cổng rào gỗ năm xưa, bỗng thấy ngậm ngùi, có thể cánh cổng gỗ đã từng hư cũ,
từng được thay đổi, làm lại cái khác nhiều lần rồi, và cái chốt mở cửa không
phải là miếng gỗ mà tay tôi đã từng chạm vào năm xưa, nhưng vẫn giống thế, và
như thể vẫn chờ đợi tôi trở về để chạm tay vào. Tôi run run thò tay vào mở chốt
cửa, lại ngậm ngùi hơn vì ngẫu nhiên bây giờ đang là mùa hè, hai bên lối đi của
mảnh sân vẫn trồng dưa hấu, lá xanh rậm rạp và xung quanh vẫn là những cây đào,
cây lê, cây táo…dù có thể những loại cây này năm xưa đã gìa, đã cằn cỗi, được
thay thế bằng những cây trồng sau này. Thế giới đổi thay bao nhiêu thứ mà nhà
ông bà Smith dường như không hề thay đổi. Khu vườn của họ vẫn là những hình ảnh
cũ.
Tôi đi vội trên con đường dài, hồi hộp nhìn chăm
chăm vào ngôi nhà trước mặt đang đóng cửa, không còn tâm trí nào nhìn ngắm vườn
dưa hấu xem có nhiều trái hay không. Rồi tôi gõ cửa và chờ đợi. Mãi sau mới có
tiếng mở cửa, hiện ra trước mặt tôi là bà Smith, bà đã gìa đi -dĩ nhiên- Sau
vài phút ngỡ ngàng nghe tôi tự giới thiệu thì bà đã nhận ra tôi, bà mời tôi vào
nhà, rưng rưng nước mắt bà trách móc:
- Thì ra là
cô, tại sao mãi hôm nay cô mới trở lại đây? John đã chờ đợi cô mấy năm trời.
Tôi ngạc nhiên và xúc động, nước mắt cũng rưng
rưng như bà Smith:
- Thật thế
sao? Tôi xin lỗi, tôi vô cùng xin lỗi vì đã không thực hiện điều đã hứa với
John
- Cô đâu có
biết, ngay khi gia đình cô đi được một tuần là John đã chờ đợi cô gọi phone về
từng ngày. Nó luôn tin tưởng cô sẽ gọi phone cho nó và một ngày nào cô sẽ trở
về Liberal.
Bà Smith gục đầu xuống và khóc nấc lên, kể tiếp:
- Nó đau khổ
và héo hon cho đến khi hoàn toàn tuyệt vọng…
- Trời ơi,
tôi không ngờ.
Tôi cố ngăn giòng nước mắt, vuốt ve cánh tay bà
an ủi như an ủi cho chính mình và hỏi thăm:
- Số phận
tôi và John không thể gần nhau thôi mà. Bây giờ anh ấy ra sao?
- Sau đó
John lấy vợ, Christine là con gái một nhà truyền giáo bạn thân của vợ chồng
tôi, cô gái hiền lành ngoan ngoãn và rất yêu John, đã làm lành vết thương lòng
của John. Nhà vợ chồng nó cũng ở gần đây.
- Thế anh ấy
không sống ở nông trại như anh ước mơ sao?
Bà Smith lau nước mắt, thoáng một niềm vui:
- Đó chỉ là
ước mơ của một thằng bé tuổi vị thành niên, một thằng bé nhà quê mà suốt thời
thơ ấu sống nơi trang trại. Khi John và Christine yêu nhau, cả hai cùng vào đại
học. Họ đã tốt nghiệp y khoa và đang hành nghề bác sĩ ngay tại thành phố
Liberal này.
Tôi ngạc nhiên và vui mừng reo lên:
- Không ngờ
John học gỉoi và có chí đến thế!
- Tôi tin là
nhờ có tình yêu của Christine.
- Với nghề
nghiệp bác sĩ cả hai vợ chồng John có thể đi đến những thành phố lớn lập nghiệp
dễ dàng, nhưng sao họ vẫn ở lại nơi đây?
- Chúng tôi
đã quen sống ở thành phố nhỏ, từ ngày ông Smith mất đi, John càng không muốn xa
mẹ. Nhưng nó dù bận hành nghề, vẫn không quên phụ giúp tôi gieo trồng và làm
vườn mỗi khi mùa Xuân về. Đó là niềm yêu thích của John, của chúng tôi.
Họ thật thủy chung, bao năm qua vẫn ở nơi này, ở
căn nhà này dù họ có điều kiện để thay đổi. Bao năm qua họ vẫn trồng trọt làm
vườn như nhà nông khi đến mùa dù họ có là ai đi nữa. Tôi đứng dậy chào tạm biệt
bà Smith. Bà bỗng nắm cánh tay tôi, lo lắng dặn dò:
- Phải đấy,
cô nên về ngay đi và xin cô hãy hứa với tôi một điều.
Tôi nói với tất cả chân tình:
- Tôi xin
hứa bất cứ điều gì tôi có thể.
- Cô hãy đi
và đừng bào giờ trở về đây nữa, bao nhiêu năm qua, vết thương lòng của John đã
lành. Tôi tin là John đã quên cô, nó đang sống yên vui hạnh phúc bên vợ con.
Nhưng nếu cô xuất hiện sẽ gợi lại nỗi đau cũ. Cô hãy hứa lại một lần nữa cho
tôi yên lòng.
Tôi chậm rãi nói từng lời rõ ràng cho bà Smith
nghe rõ:
- Tôi xin
hứa đây là lần cuối cùng đến đây. Thôi, xin chào bà.
Tôi đi ra cửa, bước trên con đường thân quen của
thuở tôi 17 tuổi lòng đầy kiêu kỳ tham vọng và John 18 tuổi hãy còn ngây thơ
ngốc nghếch, muốn tán tỉnh tôi mà đưa ra một ước mơ nghèo nàn, đơn giản. Tình
yêu chân thật của anh John nhà quê chẳng mấy khi đi đâu xa khỏi cái tiểu bang
Kansas với những cánh đồng lúa mì mênh mông chỉ là một trò cười đối với tôi.
Nhưng hôm nay, ở cái tuổi không còn trẻ nữa, khi mái tóc
không còn xanh nữa, sau những vật chất phù hoa tôi đã nếm biết bao vị đắng, trải
qua bao phũ phàng của tình nghĩa vợ chồng. Và sau cuộc trò chuyện với bà Smith,
tôi chợt nhận ra một tình yêu hồn nhiên trong sáng của John dành cho tôi. Cái hạnh
phúc mà bây giờ vợ của John đang hưởng tôi biết là vững chắc, đẹp đẽ biết bao
nhiêu. Điều mà tôi không hề có. Tôi chợt nghĩ đến mấy câu thơ tôi đã đọc đâu đó
và yêu thích:
Giờ đây không có ai, không có một tình yêu nào
để cho tôi thể hiện sự thủy chung đằm thắm đơn giản như thế… Khi ra đến ngoài
cổng, tôi quay lại khép cánh cổng rào bằng gỗ. Tôi biết mình vừa khép lại một
qúa khứ, một bầu trời xanh và mất nó vĩnh viễn.
Nguyễn Thị Thanh Dương
304Đen –
Llttm - dsc
No comments:
Post a Comment